Dull thoughts on a shiny, shiny world.
Dictionaries do not make good references
Published on April 20, 2008 By cactoblasta In Writing

We all know the value of a good dictionary. For a child or a young adult making their way in a world of antiquated literature and the diseased mutterings of the overly erudite, a dictionary is a good friend, a fine companion and an essential aide in gaining the vocabulary of adulthood.

Where it fails is in any other usage. Now, don't get me wrong - a good dictionary can probably stop a small bullet in a pinch, or be used for starting a fire.

But when you're looking to define your position in an argument a dictionary is a liability.

You see, dictionaries aren't written by the spectral god of the English language, or put together by a magical team of accuracy pixies in a mystical fairyland of unconvincingly rhythmic hammers and toys. Their terms are written according to a couple of criteria - they need to be apt, they need to be brief, and they don't need to be in-depth. That's the job of an encyclopaedia. 

Dictionaries tend to be written and edited by rather dull people with great loves for overpriced cheeses, tweed, and Proust - the kinds of people you'd probably never listen to about anything interesting, if only because they're unlikely to raise an interesting subject.

And yet vast swathes of people worldwide rely on them as if these people are not only worth listening to, but the only people worth listening to. it's frankly bizarre. You know what you mean; why do you need someone else to say it for you?

One of the clearest signs that someone doesn't know what they are talking about is when they reach for the dictionary when attempting to define the terms of a debate. If you need to post the definition of, say, 'conservative' or 'Christian' or 'donkey' in your article or response, you only show that you don't understand the term.

Why?

Well, I'm glad you asked. You see, all language is fundamentally subjective. We each understand words differently, particularly complicated words or ones loaded with meaning. Love, for example. We all agree to some degree about its meaning, but the intensity and associated feelings differ.  Mercy is another - who is it for? What does it involve? These are questions we each answer ourselves in defining the word. it's not that everyone has their own dialect, merely that interpretation is deeply personal. 

The clearest way of seeing this is in reading two translations of the same piece of foreign language material by different translators. The gist will be the same. But the nuances reflect the different weightings and values of the translators. The value and meaning of a word is entirely contingent on the author.

It's no different in politics, sport, or any other part of life. If the best way of expressing your opinion is to quote the Oxford, maybe you need to think about the topic a little more. Because if you can't trust yourself to use the right words properly and make your own (correct) decisions about what a word means, why should others trust you to make the right decisions on your subject matter?

So next time you're tempted to reach for a dictionary to define a word you already know, ask yourself why you're doing it. If it's because you want to be right, perhaps you shouldn't be writing that article/response yet. Until you can understand what you mean, you'll never convince someone else and you'll give your readers a poor impression of you.


Comments
on Apr 20, 2008

Interesting point of view, mate.  While I might have even been guilty of this point in the past,  I think it was more to reiterate a point someone else was quite understanding. 

all language is fundamentally subjective

Absolutely...  I had a discussion here recently with someone about the subjectivity of some bible tracts.  Why is it so hard for some to understand that the way I read and comprehend something could be very different to the way they might read and comprehend the same passage?

Good post, mate.

on Apr 21, 2008
Many I see have to resort to clarification, but seldom do they reach (here at JU at least) for the dictionary. All too often you see the qualification of "american this..." or "international that...."

Which indicates they are trying to creaTe a comon ground to initiate debate, not be petty about precise Oxford definitions.

But sometimes, you do see the old Dictionary whipped out with the explanation "they call it this". That pauses debate, before the rest of the mob ingnore it and continue on their merry way.
on Apr 21, 2008
Interesting point of view, mate. While I might have even been guilty of this point in the past, I think it was more to reiterate a point someone else was quite understanding.


I'm guessing you mean 'not quite understanding' here. And sure, it can be handy in that case (long road to the vocabulary of an adult etc etc). But I don't much see the point over teh intarwebs, where most of this kind of action seems to go down. With plenty of resources at your disposal, why on earth do people still reach for the dictionary?

Absolutely... I had a discussion here recently with someone about the subjectivity of some bible tracts. Why is it so hard for some to understand that the way I read and comprehend something could be very different to the way they might read and comprehend the same passage?


The real shame of the English-speaking world is that so many of its people are monolingual. Unless you've tried to be yourself in another language it's really hard to accept that a different translation can be valid. I know I struggled a lot back in the day with the way sentences could be fairly different depending on the translator. And it only gets worse with religion, where everyone has these huge vested interests in ensuring the translation suits them.

Many I see have to resort to clarification, but seldom do they reach (here at JU at least) for the dictionary. All too often you see the qualification of "american this..." or "international that...."


I'm not suggesting it's common here, but I saw it recently and decided I should write about it. It's one of my major literary device turn-offs, along with taking a strong stand against swearing and calling yourself a wo/man of the people. Two thousand word diatribes on those exciting topics are sure to come soon.
on Apr 21, 2008
I'm not suggesting it's common here


I know, and I did not get that impression. I agree with you (if that was not apaprent from my comment before) as well.
on Apr 23, 2008

I'm guessing you mean 'not quite understanding' here.

You guessed right.  There is a perfect example of how one tiny, three-lettered word can change the whole tone of a sentence. 

The real shame of the English-speaking world is that so many of its people are monolingual.  Unless you've tried to be yourself in another language it's really hard to accept that a different translation can be valid.

Having lived in a country for a period of time where the English language wasn't the most common, I have an appreciation of just how difficult it can be.  I have a healthy respect for those who can and do speak other languages, although I must admit I am monolingual.

And it only gets worse with religion, where everyone has these huge vested interests in ensuring the translation suits them.

What gets to me all the time is their apparent inability to recognise the subjectivity of their reading, instead falling back on lines such as 'it is the word of God' or some such nonesense.  I don't have a problem with religion or those who practice it but I do have a problem with those who subjectively preach.

on Apr 23, 2008
LOL, Monolinguistic retard here!

The closest I came to another language was when my grandfather was a substitute teacher for our Spanish class. He actually made us write a paper in Spanish. The horror! haha.

I loathe the whole "Webster's Defines *insert word here* as..." speech thing. And in my experience, it's the opening for hundreds of religious sermons/funerals.

I do not have a large vocabulary. When I was younger I actually had a large vocabulary for my age, but now everyone else has caught up or surpassed me, and I am stuck using dull words over and over again.

I try to only use words I know the meaning for, although every so often I get the inkling of a word I think would be really great if only I were certain of the meaning, and I have to look it up.